Reisverhaal «Gedonder in mijn bord»

Zon, rijst en gelukskoekjes (2018-2019) | Taiwan | 1 Reacties 13 Maart 2019 - Laatste Aanpassing 02 Juli 2019

Het zint mij niet dat ik de menukaart opnieuw moet bekijken. Het is nog maar even na twaalf en de Hakka lei cha rice is uitverkocht. Ik ben speciaal naar Beipu gereisd om te proeven van dit typische gerecht van het Hakka-volk. Ik kan natuurljk een ander restaurantje zoeken, maar ik heb dit speciaal uitgekozen omdat het veganistisch is. Met tegenzin bestel ik iets anders. 

***

Mijn reisgids heeft me gelokt met een tempel en het Hakka culturele erfgoed. De Hakka behoren tot de Han-Chinezen, de etnische meerderheid in China. Ze bevinden zich niet alleen in China, maar ook in Taiwan. Het toeristische centrum van het dorpje is maar een straat groot. Alles situeert zich rond de Zhitian tempel. Een hele reeks goden worden hier afgebeeld en aanbeden. Aan de ingang vallen de grijze, stenen pilaren in drakenvormen op. Ook de leeuwsculpturen voor de tempel zouden uniek zijn. Deze sobere stijl wordt zelden gebruikt in Taiwan. Het kleurrijke houtsnijwerk springt meer in het oog. In de reliëfs komen confucianistische waarden zoals oprechtheid, medemenselijkheid en trouw aan bod. 

 

Nadat ik elk hoekje en kantje van de Zhitian tempel heb ontdekt, wandel ik in de kleine straatjes rond de tempel. Het is niet moeilijk om er het herenhuis van de rijke theehandelaar Jiang A-Sin uit te pikken. Het werd ontworpen door een Taiwanese architect die zich liet inspireren door de westerse architectuur. Maar toch. De mini-huisjes zijn veel charmanter. Om niet te snel klaar te zijn, beklim ik de Xiuluan berg. Ik wandel langs verschillende paviljoentjes en geniet van de rust en het uitzicht. Tijdens het Lantaarnfestival komen gelovigen hier de berggod aanbidden. 

 

***

Lei Cha betekent thunder tea. Op een rice bowl worden verschillende groenten gedresseerd die voor het serveren overgoten worden met een theemengsel dat eerder lijkt op een zeer vloeibare pesto. De donder refereert naar het bonzende geluid van de stamper in de vijzel. Het kan ook een betekenisverwarring zijn aangezien lei in het Chinees zowel malen als donder kan betekenen. Het is een energierijk brouwsel van theebladeren, look, noten, granen en zaden en verschillende kruiden. Toevallig leerde ik dit gerechtje in Thailand kennen. Tijdens een veganistische workshop leerden we dit traditionele gerecht maken. We daagden onze armspieren niet uit, we speelden vals met een blender. 

Terwijl ik mij erbij neergelegd heb dat er geen Hakka lei cha meer is, brengt het jonge meisje mij een degustatie theesetje van de speciale Hakka cereal tea. Ze legt uit hoe ik de thee moet bereiden. Natuurlijk is die thee hier ook te koop. Ik word al een beetje opgewekter. Ik meng in een klein potje de thee met het warme water. Ik proef zorgvuldig de verschillende smaken om te kunnen achterhalen welke ik zal kopen. Mijn voorkeur gaat duidelijk uit naar de variant met groene thee. Alhoewel thee zeer ruim geïnterpreteerd is. Het is eerder een stevig papje. Ik stel me voor dat dit drankje mij komende winter niet alleen een energie boost zal geven, maar mij ook zal terugvoeren naar dit kleine, lieflijke plaatsje. 

 

Print Friendly and PDF

 

 

 

Fotoalbums van locatie «Beipu»

Klein, maar fijn Beipu (42)

13 Maart 2019 | Zon, rijst en gelukskoekjes (2018-2019) | Taiwan | Laatste Aanpassing 29 Juni 2019

  • Xinluan Mountain

 

Plaats een Reactie

Antoine.Fonck@skynet.be Groeten van Jos. Hij kan het Chinees niet lezen, zegt hij. Goede reis naar en in Japan, Antoine, Viviane, Theo en Jos. Geplaatst op 02 Juli 2019

 

      
This site is only viewable in landscape mode !
Session Tracking